Welcome to SORA-AMA HOSTEL!!

[EN] SORA-AMA HOSTEL is a brand new hostel which has opened in August 2016, right in the heart of Takayama. We have a mixed dormitory room and also Japanese-style private rooms for group tourists. We are conveniently located along the pedestrian-friendly street which directly connects the transportation terminal and main sightseeing areas. Only 3-minute walk to JR Takayama station and bus terminal, and 5-minute walk to traditional Old Town. With many restaurants, Japanese pubs and tourist services around the hostel, you can fully enjoy Takayama and also excursions from Takayama, such as Shirakawa-go, Kamikochi, Furukawa or Gero, during your stay at our hostel!!

[ES] SORA-AMA HOSTEL es un nuevo albergue que abrió sus puertas en agosto de 2016, justo en el centro de Takayama. Tenemos un dormitorio mixto y también habitaciones privadas de estilo japonés para turistas de grupo. Estamos convenientemente ubicados a lo largo de la calle peatonal que conecta directamente la terminal de transporte y las principales zonas de turismo. A sólo 3 minutos a pie de la estación JR Takayama y la terminal de autobuses, ya 5 minutos a pie del casco antiguo. Con muchos restaurantes, pubs japoneses y servicios turísticos alrededor del albergue, podrá disfrutar plenamente de Takayama y también excursiones desde Takayama, como Shirakawa-go, Kamikochi, Furukawa o Gero, durante su estancia en nuestro albergue.

ソラアマホステルは、高山の中心地に2016年8月にオープンした新しいホステルです。個人旅行者様向きのドミトリー、グループやご家族向けの和室をご用意しています。とても便利な立地で、高山駅には徒歩3分、古い町並みには徒歩5分で行くことができます。周辺にはレストランなども多く、高山に限らず、白川郷、上高地、飛騨古川、下呂など周辺エリアの観光を存分にお楽しみいただけます。



OUR ROOMS

Mixed Dormitory room of Bunk Beds and Single Beds (3rd floor) 男女共用ドミトリー(3階)

[EN] Behind our reception on 3rd floor, you'll find a wooden door, which was once used in the local house, now become the entrance to our comfortable dormitory. In the dormitory, two types of beds, bunk beds and single beds are available. With large windows on the building exterior wall, you can enjoy the city view with mountains behind it. Along the windows, seating areas (counter tables and stools) with plug-ins and LED lights are available for reading books, using laptops, or communicating with other guests. Wi-Fi is available throughout the floor. Children older than 13 years old accompanied by adults can stay in the dormitory.

[ES] Detrás de nuestra recepción en la tercera planta, encontrará una puerta de madera, que una vez fue utilizado en la casa local, ahora convertido en la entrada a nuestro cómodo dormitorio. En el dormitorio, dos tipos de camas, literas y camas individuales están disponibles. Con grandes ventanas en la pared exterior del edificio, se puede disfrutar de la vista de la ciudad con fondo de las montañas. A lo largo de las ventanas, las áreas de asientos (mesas y taburetes) con plug-ins y luces LED están disponibles para leer libros, usar ordenadores portátiles o comunicarse con otros huéspedes. Wi-Fi está disponible en todas las plantas. Los niños de 13 años o más que acompañan por adultos pueden permanecer en el dormitorio.

3階の男女共用ドミトリーには、2段ベッド(カプセル型)とシングルベッドの2タイプをご用意しています。広い窓からは高山の街並み、遠くには山々が見渡せます。窓際には、カウンターテーブルとスツールを備えており、読書やノートパソコンのご利用にお使いいただけます。12歳以下のお子様はお泊まりいただけませんが、13歳以上のお子様は大人の方の同伴でお泊まりいただけます。

 

Bunk Beds 2段ベッド

[EN] Bunk beds are wooden box style, specially made for our hostel by a local furniture company. Surrounded by walls at your head and sides, and by curtain at your foot end, you can shut yourself off from the room and keep your privacy. Each bed has laptop-size safe box, LED light, plug-in and ventilation fan. Your space is a width of 1.1 m, a length of 2.1 m and a height of 1.1 m.

For mattress, unique material of 3 Dimention resin springs will work for ventilation and insulation, which will cool you down in the summer, and also keep you warm in the winter.  

You can use bath towel for free.

[ES] Las literas son estilos cajas de maderas, especialmente hecho para nuestro albergue por una empresa de muebles locales. Rodeado por las paredes en su cabeza y los lados, y por la cortina en su extremo del pie, usted puede cerrarse apagado de la habitación y guardar su aislamiento. Cada cama tiene caja de seguridad portátil, luz LED, plug-in y ventilador. Su espacio es un ancho de 1,1 m, una longitud de 2,1 m y una altura de 1,1 m.

Para el colchón, el material único de 3 muelles de resina de Dimention trabajará para la ventilación y el aislamiento, que le refrescará abajo en el verano, y también le mantendrá caliente en el invierno.

Puede usar toalla de baño gratis.

2段ベッドは、地元の家具メーカーに特注した、木製のカプセルタイプです。プライバシーを確保できるので、ゆっくりと過ごしていただくことができます。各ベッドには、ノートパソコンも収納できるセーフティボックス、LEDライト、コンセント、換気ファンが備え付けてあります。ベッド空間のサイズは、幅1.1 m、長さ2.1 m、高さ1.1 mあり、ゆったりとおくつろぎいただけます。

マットレスは、樹脂製のスプリングが3次元構造となっており、通気性・保温性に優れているため、夏は涼しく、冬は暖かく過ごしていただけます。

バスタオルは無料でご利用いただけます。

Single Beds シングルベッド

[EN] Single beds are also available in the dormitory. Those beds are surrounded by walls at your head and sides, and by curtain at your foot end, so you can shut yourself off from the room and keep your privacy. Each bed has safe box, LED light and plug-in. In addition, the big space is available below your beds for keeping your suitcase etc. during your stay.

For mattress, coil mattress is used for single beds for your comfortable sleep.

You can use bath towel for free.

[ES] Camas individuales también están disponibles en el dormitorio. Esas camas están rodeadas por paredes en la cabeza y los lados, y por la cortina en el extremo del pie, por lo que puede cerrarse fuera de la habitación y mantener su privacidad. Cada cama tiene caja fuerte, luz LED y plug-in. Además, el gran espacio está disponible debajo de sus camas para mantener su maleta, etc. durante su estancia.

Para el colchón, el colchón de la bobina se utiliza para las camas individuales para su sueño cómodo.

Puede usar toalla de baño gratis.

シングルベッドも、2段ベッドと同様にプライバシーを確保でき、ゆったりと過ごしていただくことができます。各ベッドには、ノートパソコンも収納できるセーフティボックス、LEDライト、コンセントが備え付けてあります。ベッドの下には、大型のスーツケースやカバンを収納できるスペースがあります。

マットレスは、快適なコイルマットレスを使用しております。

バスタオルは無料でご利用いただけます。

Facilities on 3rd Floor 3階の設備

[EN] On the 3rd floor, a internet PC and a printer, shared kitchen and dining space, shower rooms, restrooms are available. Also, laundromats and vending machine are on the same floor. In the kitchen, a refrigerator, an induction cooker, a wave, a toaster, a kettle, cookwares, table wares and seasonings etc. are available. Shower rooms are equipped with body soap, shampoo and conditioner for free, and restrooms are equipped with rear washing function. 

Everything you will need in hostel is reachable on the same floor.

[ES] En la 3 ª planta, un PC de Internet y una impresora, cocina compartida y comedor, ducha, baños están disponibles. Además, lavanderías y máquinas expendedoras están en la misma planta. En la cocina, una nevera, una cocina de inducción, un microondas, una tostadora, un hervidor de agua, utensilios de cocina, utensilios de mesa y condimentos, etc están disponibles. Duchas están equipadas con jabón corporal, champú y acondicionador de forma gratuita, y los baños están equipados con función de lavado de la parte trasera.

Todo lo que necesita en el albergue es accesible en la misma planta.

3階には、共用のパソコンとプリンター、キッチン、ダイニングスペース、シャワールーム、トイレがあります。コインランドリーと飲物の自動販売機も3階にございます。キッチンには、冷蔵庫・IH調理器・電子レンジ・トースター・電気ポット・調理器具や食器、調味料等を備えています。シャワールームでは、ボディソープ、シャンプー、リンスが無料でご利用いただけます。トイレにはウォシュレットを設置しています。

Japanese style rooms (4th floor) 和室(4階)

[EN] On 4th floor, two types of Japanese style rooms (Superior Japanese Room and Standard Japanese Room) with shared shower rooms and restrooms are available. Each room has large windows, and you can enjoy the city view with mountains behind it. Wi-Fi is available throughout the floor. Kids of any age can stay in Japanese style room.

[ES] En la cuarta planta hay dos tipos de habitaciones de estilo japonés (Habitación Superior japonesa y Habitación estándar japonesa) con baños y baños compartidos. Cada habitación tiene grandes ventanas, y se puede disfrutar de la vista de la ciudad con fondo de las montañas. Wi-Fi está disponible en todas las plantas. Los niños de cualquier edad pueden se alojar en una habitación de estilo japonés.

4階には、広さの異なる2タイプのお部屋をご用意しております。どちらも、シャワールームとトイレは共用となります。広い窓からは高山の街並み、遠くには山々が見渡せます。お子様もお泊まりいただけます。添い寝のお子様の場合の人数についてはご相談ください。

Superior Japanese Room (up to 7 people) 和室スーペリアルーム(大人7人まで)

[EN] This is a large Japanese style room of 14 tatami-mat size, good for a family or a group up to 7 people. We provide futon for this room (no bed). You can sleep on a floor, on a Japanese futon. You can use bath towel for free.

[ES] Esta es una gran habitación de estilo japonés de 14 tatami-mat tamaño, bueno para una familia o un grupo de hasta 7 personas. Ofrecemos futón para esta habitación (sin cama). Usted puede dormir en el suelo de tatami-mat en un futón japonés. Puede usar toalla de baño gratis.

14畳の和室のお部屋です。7人までお泊りいただけるので、ご家族やグループでのご利用におすすめです。部屋には布団をご用意しております。バスタオルは無料でご利用いただけます。

Standard Japanese Room (up to 4 people) 和室スタンダードルーム(大人4人まで)

[EN] This is Japanese style room of 8 tatami-mat size, good for a family or a group up to 4 people. We provide futon for this room (no bed). You can sleep on a floor, on a Japanese futon. You can use bath towel for free.

[ES] Esta es una habitación de estilo japonés de 8 tatami-mat tamaño, bueno para una familia o un grupo de hasta 4 personas. Ofrecemos futón para esta habitación (sin cama). Usted puede dormir en el suelo de tatami-mat en un futón japonés. Puede usar toalla de baño gratis.

8畳の和室のお部屋です。4人までお泊りいただけるので、ご家族やグループでのご利用におすすめです。部屋には布団をご用意しております。バスタオルは無料でご利用いただけます。

Facilities on 4th Floor 4階の設備

[EN] On 4th floor, shared kitchen and dining space, shower rooms, restrooms are available only for the guest on this floor. In the kitchen, a refrigerator, an induction cooker, a wave, a toaster, a kettle, cookwares, table wares and seasonings etc. are available. Shower rooms are equipped with body soap, shampoo and conditioner for free, and restrooms are equipped with rear washing function. 

[ES] En la 4 ª planta, cocina compartida y comedor, ducha, baños están disponibles sólo para los huéspedes en esta planta. En la cocina, una nevera, una cocina de inducción, un microondas, una tostadora, un hervidor de agua, utensilios de cocina, utensilios de mesa y condimentos, etc están disponibles. Duchas están equipadas con jabón corporal, champú y acondicionador de forma gratuita, y los baños están equipados con función de lavado.

4階には、4階のお客様専用に、共用のキッチン、ダイニングスペース、シャワールーム、トイレを備えています。キッチンには、冷蔵庫・IH調理器・電子レンジ・トースター・電気ポット・調理器具や食器、調味料等を備えています。シャワールームでは、ボディソープ、シャンプー、リンスが無料でご利用いただけます。トイレにはウォシュレットを設置しています。


HOSTEL INFORMATION

Reception hour

(受付時間)

8 AM - 9 PM

Check-in

 3 PM - 9 PM

Check-out

- 11 AM (No procedure for check-out. Possible to check-out early in the morning. )

 (特にチェックアウトの手続きはございません。受付時間前のチェックアウトも可能です。)




OUR LOCATION

Address

Iwahata Building 3F & 4F, 5-95-21 Nadamachi, Takayama-shi, Gufu 506-0021

〒506-0021 岐阜県高山市名田町5-95-21 Iwahataビル3階, 4階

Phone

+81-70-4106-0191 (from overseas)

070-4106-0191(from Japan)

email

reservation@sora-ama.com


HOW TO GET TO SORA-AMA HOSTEL

[EN] SORA-AMA HOSTEL is located right in the heart of Hida Takayama, 3-minute walk from Takayama Station or Bus Terminal. There are a lot of restaurants, pubs and tourist services (money exchange etc.) around our hostel. 

[ES]  SORA-AMA HOSTEL está situado en el centro de Hida Takayama, a 3 minutos a pie de la estación de Takayama o la terminal de autobuses. Hay muchos restaurantes, pubs y servicios turísticos (cambio de dinero, etc) alrededor de nuestro albergue.

ソラアマホステルは、高山駅から徒歩3分、古い町並みには5分です。

 

  • [EN] From the ticket gate of the station, go out to East Exit (Norikura Gate).
  • [ES]  Desde la entrada de la estación, salga a la salida del este (la puerta de Norikura).
  • 駅の改札を出ましたら、乗鞍口(東口)に出てください。
  • [EN] Go straight and cross the first street.
  • [ES] Siga recto y cruce la primera calle. 
  • 駅からまっすぐ東に向かい、最初の通りを渡ってください。
  • [EN] You'll find a tiled street (Ekimae Chuo Street). Go straight on this street.
  • [ES] Encontrará una calle de baldosas (calle Ekimae Chuo). Siga recto por esta calle.  
  • 通りを渡るとタイル貼りの通り(駅前中央通り)があります。この通りをまっすぐ進んでください。
  • [EN] After a 3-minute walk, you'll find a 4-storied yellow-brownish tiled building on your right on the corner of route 158.
  • [ES] Después de un paseo de 3 minutos, encontrará un edificio que es  4 pisos con azulejos de color marrón amarillento a la derecha en la esquina de la ruta 158. 
  • 駅から3分ほど進むと、国道158号線との角に茶黄色の4階建てのビルが見えます。
  • [EN] The building has blue-colored signboard of SORA-AMA HOSTEL.
  • [ES] El edificio tiene signo azul de SORA-AMA HOSTEL. 
  • ソラアマホステルの青い看板が目印です。
  • [EN] Go up stairs to the third floor of the building for the reception of SORA-AMA HOSTEL.
  • [ES] Suba las escaleras a la tercer planta del edificio para la recepción de SORA-AMA HOSTEL. 
  • ソラアマホステルの受付は3階にございます。階段をご利用ください。

OUR FACILITIES AND SERVICES

✓Wi-Fi

Free Wi-Fi is avaiable throughout the hostel. ホステル内では無料でご利用いただけます。

✓PC and Printer Available in the lobby on 3F for free. 3階のロビーでご利用いただけます。
✓Safe box All beds in dormitory are equipped with safe box. A 15-inch Mac Book Pro can be stored. We can rent padlock upon your request for free. ドミトリーの各ベッドにございます。ノートPCを収納できます。南京錠は無料で貸し出しいたします。
✓Laundry 24-hour available. A washing machine and a dryer are available in the laundry room on 3F. 300 yen for washing and 100 yen for 30-minute drying. Detergent is for free. 24時間利用可能です。洗濯機が300円、乾燥機が30分100円です。洗剤は無料でご利用いただけます。
✓Showers 24-hour available. Shared showers are available with free body soap, shampoo and conditioner on each floor. 24時間利用可能です。ボディソープ、シャンプー、コンディショナーを備え付けています。
✓Toilets Shared western-style toilets with rear washing functions. Available on each floor. 洋式トイレ、ウォシュレット付です。
✓Kitchen and dining space Shared kitchen and dining space is available on each floor. A refrigerator, an Induction cooker, a wave, a toaster, a kettle, cookwares, table wares and seasonings etc. are available. 各階に共用キッチンとダイニングスペースがございます。キッチンには、冷蔵庫・IH調理器・電子レンジ・トースター・電気ポット・調理器具や食器、調味料等を備えています。
✓Coffee and Tea Instant coffee and tea bags are available in our kitchen for free.  キッチンにインスタントコーヒーとティーバッグをご用意しています。
✓Electrical plug

All beds in dormitory are equipped with power socket. ドミトリーのすべてのベッドにコンセントを用意しています。

✓Fresh air All bunk beds in dormitory are equipped with a ventilation fan for fresh air. ドミトリーのバンクベッドには換気用のファンがございます。
✓Baggage storage We offer free luggage storage on the check-in day and the check-out day. チェックイン前とチェックアウト後の同日にお荷物をお預けいただくことが可能です。
✓Credit card payment We accept payments with MasterCard, Visa, JCB, American Express, Diners and Discover. 各種クレジットカードを取り扱っています。
✓No curfew After check-in, you can enter with your code number. 門限はございません。暗証番号で出入りが可能です。
✓No lock out You can stay in your room until check-out. チェックアウトまでお部屋をご利用いただけます。
✓Roof Terrace Tables and chairs are available on the roof terrace. You can enjoy panoramic mountain views. 屋上にはテーブルと椅子をご用意しています。高山の風景をお楽しみいただけます。 
 ✓No Smoking  No smoking except for the designated area on the roof terrace. 喫煙は屋上の指定場所に限らせていただきます。
   
 No elevators We don't have elevators in the building. To go up to our reception (3F) and rooms (3F and 4F), please use stairs. この建物にはエレベーターはございません。受付(3階)やお部屋(3階および4階)には階段をご利用くだい。
 No meal

We don't offer meal. 食事の提供はしておりません。近隣のお店をご利用ください。

 No TV

We don't have TV in our hostel. Please feel relaxing without TV noise. テレビはございません。